Переклад англійською мовою"І воістину, Ми зробимо так, щоб ти залишився на цій землі, і заступив їх. Це для тих, хто боїться Часу, коли вони постануть перед Моїм судом, – тих, хто боїться засудженого покарання». і потім змусить вас оселитися на землі як їхніх наступників.
١٤ ˹Деякі з˺ арабів-кочівників кажуть: «Ми віримо». Скажи, «О Пророк», «Ти не увірував. Але скажіть: «Ми підкорилися», бо віра ще не увійшла у ваші серця. Але якщо ви коритеся Аллаху і Його Посланцю «від усього серця», Він не буде скидати з рахунків «винагороду» за ваші вчинки.
У вірші 14 сказано: ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ ك َيْفَ تَعْمَلُونَ ﴿14﴾ (Тоді Ми зробили вас віце-регентами на землі, щоб побачити, як ви будете діяти), тобто «після знищення минулих народів Ми зробили вас їхніми наступниками, давши вам віце-регентство …
Переклад англійською Усі відмовилися від посланців, тому Моя погроза була справедливо виконана. Супутники лісу та люди Тубби; кожен (з них) відкинув посланців, і Моє попередження було належним чином виконано (на них).
Це мекканський розділ, названий на честь пророка Авраама, який молиться Богу у віршах з 35 по 41. У цьому розділі невдячних засуджують, а вдячних хвалять і запевняють, що вони отримають нагороду в майбутньому житті. Розділ є попередження для людства і повчання для невіруючих.
«І справді, Ми оселимо вас на землі після них. Це для того, хто боїться стояти переді Мною (у День воскресіння або боїться Мого покарання), а також боїться Моєї загрози». І воістину, Ми змусимо вас жити на землі після них. Це для тих, хто боїться Моєї Величності і боїться Моїх погроз.