Наприклад, якщо ви хочете зателефонувати своїм колегам і начальству, ви можете використовувати [ім'я]님 або [ім'я]대리님 або іншу назву твору відповідно. Ось список найпоширеніших назв творів у Кореї (в порядку від вищого статусу до нижчого): Назва. Романізація. Значення.
Титул верховного лідера (корейською: 최고령도자; MR: Ch'oego Ryŏngdoja) Північної Кореї зазвичай відноситься до фактичного верховного лідера Трудової партії Кореї, держави та Корейської народної армії.
대표님 (daepyonim) – «генеральний директор» 사장님 (sajangnim) – «Бос» або «президент»
Са Джанг 사장 (Sa Jang) – Президент / Генеральний директор. 대표이사 (DaePyo EeSaa) – немає англійського еквівалента, але може відповідати президенту / генеральному директору. 전무이사 (JunMoo EeSa) – немає англійського еквівалента, але може відповідати виконавчому віце-президенту/фінансовому директору/головному директору. 상무이사 (SangMoo EeSa) – немає англійського еквівалента, але може відповідати віце-президенту/керуючому директору/головному операційному директору.');})();(function(){window.jsl.dh('2Y_kZuiGILCcseMPkPCXiAM__37','
У контексті флірту, називати когось «оппа» може виражати прихильність і захоплення, створюючи відчуття близькості між мовцем і реципієнтом. Його часто використовують як ігровий спосіб проявити інтерес до когось старшого чи досвідченішого.