Хтось щойно виявив, що якщо ви заходите в Google Translate . . . встановити мову маорі, яка є мовою корінного населення Нової Зеландії. . . наберіть слово «собака» 18 разів. . . і перекладіть його англійською, ви отримаєте дивний результат. У перекладі, цитата, "На годиннику Судного дня три хвилини о дванадцятій.24 липня 2018
Перекладач Google перетворює слово «собака», яке повторюється кілька разів, на передбачення «судного дня» та повернення Ісуса Христа при перекладі з маорі на англійську. Представник Google сказав, що помилка була «просто функція введення нісенітниці в систему, до якої генерується нісенітниця".
Введіть слово «собака» в Google Translate 19 разів, попросіть перекинути безглузде повідомлення з маорі на англійську, і з’явиться щось, схоже на спотворене релігійне пророцтво.. «Годинник Судного дня три хвилини о дванадцятій», — написано там.
Якщо ви перейдете до Google Translate, змініть мову на маорі та введіть «dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog dog» (так, це має бути саме стільки разів), перекладіть це англійською мовою, і Google видасть вам таке дивне повідомлення: «Годинник судного дня три хвилини о дванадцятій ми…
Дізнайтесь більше. Я вважаю, що ви говорите про обмеження кількості слів/символів у додатку Перекладач. Обмеження 5000 символів це досить великий ліміт для програми.
встановити мову маорі, яка є мовою корінного населення Нової Зеландії. . . наберіть слово «собака» 18 разів. . . і перекладіть його англійською, ви отримаєте дивний результат. У перекладі, цитата, "На годиннику Судного дня три хвилини о дванадцятій.